Nenmatsu Jumbo Takarakuji (年末ジャンボ宝くじ), Loteria de fin de año 2009

Posted by Ryojuli | Curiosidades | Viernes 27 Noviembre 2009 7:40 PM

Jumbo Takarakuji (ジャンボ宝くじ), es el nombre de la loteria mas famosa de Japon.  Durante todo el año, hacen 2 sorteos, el de verano que se llama Summer Jumbo Takarakuji (サマージャンボ宝くじ) y el de fin de año que se llama Nenmatsu Jumbo Takarakuji (年末ジャンボ宝くじ). En este post os voy a hablar del ultimo.

El Nenmatsu Jumbo Takarakuji otorga un premio gordo de 200.000.000 yenes (1,5 millones de euros), una cantidad considerable. El sorteo se juega el 31 de diciembre y el “sobre” cuesta 3.000 yenes (23 euros). Para ver una noticia sobre este sorteo, haz click aqui.

Una vez dicha la informacion basica, os voy a explicar como funciona el sorteo.

A diferencia del sorteo de navidad en España y en Colombia, aqui se venden sobres con 10 cupones cada uno. Hay 2 tipos de sobres, Bara (バラ) y Renban (連番), los cuales tienen el mismo precio cada uno (3.000 yenes) pero su contenido numerico varia dependiendo del sobre.

El Bara (バラ) es el rojo y el Renban (連番) es el verde.

La gente es libre de comprar el tipo de sobre y la cantidad que deseen. Sin embargo los sobres Bara tienen un orden de digitos diferente a los del sobre Renban. El Bara tiene los numeros al azar, mientras que el Renban lleva un orden numerico.

Contenido del Bara. Fijaros que el orden de los numeros en cada cupon es aleatorio, sin embargo en el ultimo numero hay un orden de 0 a 9. Haz click en la imagen para ampliarla

Contenido del Renban. En este caso todos los numeros son casi iguales, con la diferencia que el ultimo numero cambia siguiendo un orden de 0 a 9, igual que en el Bara. Haz click en la imagen para ampliarla

Ahora os cuento el porque de este metodo. Resulta que con el Bara, al ser aleatorio, tienes muchas posibilidades de acertar todos los numeros y llevarte el premio gordo. Sin embargo con el Renban al ser casi todos los numeros iguales, excepto el ultimo de cada cupon, tienes mas posibilidades de ganar mas dinero ya que  aparte de ganar premio gordo, tambien tendras una aproximacion  y las aproximaciones tienen un premio de 1.000.000 yenes (7.764 euros). Por  ejemplo,  si compras el Renban y el numero del premio gordo es el 171239 y tu tienes el 171238, habras ganado el gordo y la aproximacion, ya que tienes los dos cupones  van en el mismo sobre. si seguis teniendo dudas, mirad la foto del Renban una vez mas.

Otra curiosidad es que ganes o no, siempre tienes un premio de 300 yenes (el valor de cada cupon) ya que cada sobre al llevar un orden numerico de 0 a 9 en el ultimo digito de cada cupon, siempre coincidira con un cupon que tengas, da igual si es un Bara o es un Renban.

En este sorteo no existen segundo o tercer premio. Solo hay un numero premiado y el resto de premios se basa en aproximaciones sobre ese numero. El dinero del premio se recoge en el banco Mizuho, el segundo mayor banco de Japon.

Espero que haya podido explicarlo bien. Si hay alguna duda, deja un comentario. Hice un video (en el hay mas curiosidades) cuando fuimos a comprar los sobres, que por cierto compramos 6 (4 Bara y 2 Renban)y  son casi todos para mi suegro que nos los encargo,  a excepcion de 2 sobres Bara que son 1 para nosotros y el otro para mi cuñada.

Comparte esta entrada:
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live
  • Technorati
  • Twitter
  • email

Buscando trabajo

Posted by Ryojuli | Personal | Lunes 23 Noviembre 2009 10:04 PM

Hace 5 meses que llegue a Japon. Aunque me sostengo con el dinero del paro (Prestacion por desempleo) que cobro en España, no me es suficiente. Por ejemplo no me puedo dar caprichos, etc.

Dado que mi visado me permite trabajar,  desde que lo obtuve, Ryoko me esta ayudando a buscar trabajo por medio del Hello Work  ”ハローワーク” (del que ya habia hablado antes en este post) y a traves de paginas en internet especializadas en ofertas de trabajo (en japones) muy famosas. La que me viene en mente ahora mismo es Town Work, en la cual se pueden encontrar muchas ofertas.

El primer problema que se presenta para encontrar trabajo es el idioma, algo indispensable en este pais y el cual debes dominar bien si quieres integrarte en la sociedad japonesa. Tambien si se quiere encontrar un trabajo bien remunerado, es indispensable tener una carrera universitaria completa o una profesion ya definida y con experiencia en el sector.

En mi caso,  encontramos muchas ofertas de trabajos sencillos y que no hacia falta ningun titulo profesional, pero el problema seguia siendo el idioma, ya que te hace falta, aunque sea para comunicarte con tu jefe. Admito que mi nivel de japones ha mejorado bastante, pero no lo suficiente como para hablar fluido.

Sin embargo me puse a estudiar aun mas el idioma y hace una semana, Ryoko y su familia me motivaron para que llamara yo mismo por telefono a las empresas. Antes de hacer la primera llamada no podia contener los nervios y cuando por fin lo intente nada surgio como lo esperaba, no le entendi casi nada a la mujer que me atendio y para colmo me dijo muy amablemente ¿puedo colgar?.  Nunca me habia sentido tan ridiculo y desubicado, tanto que no pude evitar llorar de la rabia.

Despues del shock, al dia siguiente volvi a intentarlo unas cuantas veces mas, aunque habia entendido un poco mas que antes, el resultado era el mismo. Me seguian diciendo que mi nivel de japones es insuficiente para ejercer el puesto de trabajo y que lo sentian mucho pero no podian aceptarme en su empresa. Al final me rendi.

Pero una amiga japonesa me recomendo una empresa estadounidense que tiene unas cuantas cedes en Japon  y en la cual (segun me dijo ella) trabajan muchos extranjeros. La empresa se llama Costco y se dedican a la venta de todo tipo de articulos. Ademas tienen un almacen cerca de Tokyo Disneyland. Su pagina web esta en ingles y japones y su formulario de solicitud de empleo tambien, asi que rellene uno y se lo envie por correo. Espero tener suerte ya que si es un almacen, yo tengo experiencia en ello, ya que en España trabaje como mozo de almacen y conductor de carretillas elevadoras unos cuantos años. Sin embargo seguire buscando otras posibilidades.

Ahora entiendo a los extranjeros que viven en España, sobretodo a los que no hablan bien el español, lo mal que lo deben pasar a la hora de intentar entender un idioma que no es el suyo e intentar buscar trabajo. Es una situacion muy dificil, pero no es imposible de superar.

Espero que todo esto pueda mejorar pronto. Yo estoy aqui para luchar y no rendirme, ya que ahora no estoy solo, ahora tengo una familia.

Comparte esta entrada:
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live
  • Technorati
  • Twitter
  • email

Los sobres de regalo japoneses, Shuugi Bukuro (祝儀袋)

Posted by Ryojuli | Curiosidades | Lunes 16 Noviembre 2009 2:48 PM

Esta vez os voy a hablar de unos sobres muy bonitos y curiosos que he visto en casa de mis suegros y que hasta ahora no tenia ni idea de su uso. Se llaman Shuugi Bukuro y se utilizan para regalar dinero en momentos especiales, sea a la familia, amigos, vecinos, etc.

Estos sobres se dividen en dos tipos dependiendo de la ocasion:

  1. Felicitacion: Como su nombre lo indica, son para momentos en los que quieres desear la Enhorabuena a alguien. Ejemplo; bodas, graduaciones, nacimientos, cumpleaños, etc. Para esta ocasion, estos sobres deben ser de colores vivos con diseños alegres y llamativos.
  2. Consolacion: Cuando alguien fallece, a parte de expresar las condolencias (o siendo lo mismo, el sentido pésame), se entrega este sobre para ayudar a la familia del/la fallecido/a con los gastos que un funeral requiere. Para esta ocasion, el sobre debe ser de colores oscuros y no demasiado adornado.

Estos son los modelos mas simples de cada tipo. Para ver mas modelos en el buscador del Google haz click aqui.

Dependiendo de la ocasion, la cantidad de dinero puede variar en funcion de los lazos de amistad o familar que tengas con la persona a la que le sera otorgado el sobre (esto supongo que es igual en el resto de paises).

Normalmente una boda, al ser un evento muy costoso, los japoneses otorgan una buena cantidad de dinero a la pareja para ayudar con los gastos (lo minimo son 20000 yenes por persona, o sea unos 149 euros) y de paso agradecer la invitacion. A cambio los novios les dan algunos pequeños regalos  a los invitados como muestra de agradecimiento.

Fani en su blog tambien explica el uso de estos sobres, para ver su post haz click aqui.

Por ultimo os dejo con video de como es un Shuugi Bukuro por dentro y como se prepara. Esta vez tengo a Ryoko y a mi suegra como colaboradoras. Perdonad mis errores a la hora de explicarme, fue todo 100% improvisado.

Nota: A nosotros nos pudieron invitar a la boda por falta de espacio en el lugar de la ceremonia (solo fueron mis suegros), por lo tanto nos pidieron disculpas. Sin embargo les enviamos un sobre con una cantidad de dinero menor.

Comparte esta entrada:
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live
  • Technorati
  • Twitter
  • email

Primer envio desde España

Posted by Ryojuli | Nueva vida | Martes 10 Noviembre 2009 12:27 AM

Cuando llegue a Japon, en la maleta solo traje la ropa de verano, ya que yo llegue en Junio, pero antes de viajar, deje una caja preparada en mi antigua habitacion con toda mi ropa de invierno para que mi madre me la enviara cuando me hiciese falta. Ahora ya hace un poco de frio, asi que la necesitaba y se la pedi, pero en la caja no solo habia ropa…

Mi madre y mi mejor amiga nos han enviado unos cuantos detalles, no se como lo hicieron para que les entrara todo en la caja, pero en total pesaba 17 kilos.

Empezando a deshacer la caja

Los regalos y objetos al completo (las dos cajitas blancas, son las tazas de la foto anterior)

Como podeis ver, hay muchos chocolates (la mayoria para mis suegros y algunos para nosotros), una bufanda y unos guantes (regalo de mi madre para Ryoko), un par de tazas (regalo de Claudia, mi mejor amiga, para nosotros), una postal del museo Dali de Figueres (no aparece en la foto), un souvenir de España (la botellita de sangria con las castañuelas) y una botella de vino (estas tres ultimas son tambien para mis suegros).

Tambien habian algunas cosas que les pedi (por ejemplo la maquinilla de afeitar (no es que no haya en Japon, lo que pasa es que las de aqui me pellizcan la piel) ,y unos altavoces que tenia en mi antiguo ordenador ya que estan casi nuevos y no queria dejarlos alli (aqui me hacen falta). El problema es que tendre que comprar reguladores de energia porque los altavoces y la maquinilla solo trabajan a 230 v (el voltaje en España), y aqui en Japon, la energia es de 110 v.

Por otra parte, esta la ropa de invierno, la mayoria son chaquetas, jerseys y alguna camisa. Sigo sin saber como lo habran hecho para que les entrara todo en esa caja. Vaya campeones del tetris!

La caja tardo 13 dias en llegar y el envio costo 100 euros. Gracias mama y Claudia por los regalos y por enviarme mi ropa! Ahora si que si me he mudado completamente.

Comparte esta entrada:
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live
  • Technorati
  • Twitter
  • email
Página siguiente »