<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ryojuli en Japón &#187; Japoneses</title>
	<atom:link href="http://www.ryojulienjapon.com/tag/japoneses/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ryojulienjapon.com</link>
	<description>La vida de un colombiano contada desde otro punto de vista</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Feb 2012 02:59:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<image>
  <link>http://www.ryojulienjapon.com</link>
  <url>http://farm3.static.flickr.com/2468/3796508811_80faf29b09_s.jpg</url>
  <title>Ryojuli en Japón</title>
</image>
		<item>
		<title>Tameguchi　タメ口　El lenguaje de los colegas</title>
		<link>http://www.ryojulienjapon.com/tameguchi%e3%80%80%e3%82%bf%e3%83%a1%e5%8f%a3%e3%80%80el-lenguaje-de-los-colegas/</link>
		<comments>http://www.ryojulienjapon.com/tameguchi%e3%80%80%e3%82%bf%e3%83%a1%e5%8f%a3%e3%80%80el-lenguaje-de-los-colegas/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 May 2011 10:29:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryojuli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japoneses]]></category>
		<category><![CDATA[Tameguchi]]></category>
		<category><![CDATA[タメ口]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ryojulienjapon.com/?p=1191</guid>
		<description><![CDATA[Hola Ryojulieros! Primero que todo quiero agradecer a todos por escuchar mi primer cover, todos los comentarios y criticas que he recibido via Facebook y por el blog, me han motivado bastante para seguir con este proyecto, el cual estoy disfrutando mucho. Gracias a todos! Esta vez os voy a hablar sobre algo que descubri<a class="rmore" href="http://www.ryojulienjapon.com/tameguchi%e3%80%80%e3%82%bf%e3%83%a1%e5%8f%a3%e3%80%80el-lenguaje-de-los-colegas/">&#160;&#160; Read More ...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Ryojulieros! Primero que todo quiero agradecer a todos por  escuchar mi primer cover, todos los comentarios y criticas que he  recibido via Facebook y por el blog, me han motivado bastante para  seguir con este proyecto, el cual estoy disfrutando mucho. Gracias a  todos!</p>
<p>Esta vez os voy a hablar sobre algo que descubri hace poco por medio  de un programa de television mientras lo veia con Ryoko. A un par de  famosos (un chico y una chica) les estaban haciendo una entrevista en la  cual les preguntaron:</p>
<p><strong>Que es lo que haria que una persona no les llegue a caer bien?</strong></p>
<p>ellos respondieron</p>
<blockquote><p>“Que utilice tameguchi desde el primer encuentro”</p></blockquote>
<p>Ahora vamos a explicar esto. Los japoneses suelen ser muy educados y se preocupan bastante por dar una buena imagen hacia los demas. Asi que os voy a poner un ejemplo de este termino para que os hagais una idea:</p>
<p>Suponeros que un amigo te ha invitado a una fiesta y cuando llegas al sitio y te encuentras con tu amigo, el te presenta a un amigo suyo que tambien ha asisitido el cual tu no conoces de nada. A la hora de charlar con el, para tu sorpresa te das cuenta de que te habla como si los conocieras de toda la vida, su vocabulario es muy vulgar (ejemplo: Que pasa tio ESP, que hubo parce COL) lo cual te resulta un poco chocante y a la vez una falta de modales. Por supuesto tu no diras nada de eso delante de esa persona, pero luego cuando se haya ido, le diras a tu amigo &#8220;Ese chico es un maleducado, no me cayo muy bien, lo siento&#8221;. Quiza en el extranjero es considerado como algo sin mucha importancia, pero en Japon no, auque como todo depende de la persona y su forma de ver las cosas.</p>
<p>Eso es el Tameguchi, es hablar de una forma muy informal y sin reservas, osea un idioma a pares. Para los que estais estudiando japones sabeis que existen dos formas de hablar, en lenguaje formal (-masu, desu, kudasai) y en lenguaje informal (sin ninguna de las anteriores y practicamente como se habla en casi todos los animes).</p>
<p>Hay una regla de oro en Japon, no se le puede hablar en un lenguaje informal a una persona que sea mayor que tu o que tenga mayor rango que tu (Senpai) ya que es una falta de respeto y esta MUY mal visto. No obstante, tambien esta considerado una falta de respeto que se use un lenguaje informal a una persona la cual acabas de conocer, aunque sea de tu misma edad.Vamos, que no sera por restricciones.</p>
<p>Por otra parte, si estas hablando con una persona que es menor que tu, o tiene menor rango que tu (Kouhai), o es un familiar, o simplemente es un amigo tuyo y ya teneis algo de confianza, entonces no hay ningun problema en hablar de forma informal (osea en Tameguchi), eso no esta mal visto.</p>
<p>Asi que tened cuidado chicos, cuando vayais a hacer amistad con algun japones/a, no os olvideis de hablar siempre con un lenguaje correcto, tampoco hace falta llegar hasta el Keigo (lenguaje aun mas formal) pero siempre cuidando vuestas vocabulario. Seguro que si lo haceis bien  quedareis muy bien vistos y triunfareis!</p>
<p>Bueno este ha sido mi pequeño aporte, hasta aqui puedo escribir. Cuidaros y hasta la siguiente entrada.</p>
<p>PS: Por cierto, si quereis mejorar vuestro nivel de canto pasaros por la pagina de Descargas que he subido todo el material que estoy utilizando para estudiar el cual os lo recomiendo bastante. Ya os hablare mas sobre esto en el proximo video que haga.</p>
<p>Hasta luego!</p>
<p style="text-align: left;">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryojulienjapon.com/tameguchi%e3%80%80%e3%82%bf%e3%83%a1%e5%8f%a3%e3%80%80el-lenguaje-de-los-colegas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Okaeshi</title>
		<link>http://www.ryojulienjapon.com/okaeshi/</link>
		<comments>http://www.ryojulienjapon.com/okaeshi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Feb 2011 13:14:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryojuli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[Japoneses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ryojulienjapon.com/?p=1091</guid>
		<description><![CDATA[Que tal Ryojulieros! esta vez os voy a hablar sobre una costumbre muy arraigada en la sociedad japonesa desde la antiguedad, la cual a los extranjeros nos sorprende bastante la forma en que la es aplicada. Se trata del Okaeshi, o mejor dicho &#8220;regalo de agradecimiento&#8221;. A los japoneses les encanta hacer regalos, yo creo<a class="rmore" href="http://www.ryojulienjapon.com/okaeshi/">&#160;&#160; Read More ...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Que tal Ryojulieros! esta vez os voy a hablar sobre una costumbre muy arraigada en la sociedad japonesa desde la antiguedad, la cual a los extranjeros nos sorprende bastante la forma en que la es aplicada. Se trata del <em><strong>Okaeshi</strong></em>, o mejor dicho <em>&#8220;regalo de agradecimiento&#8221;</em>.</p>
<p>A los japoneses les encanta hacer regalos, yo creo que son el pais que mas regalos dan a los demas. Sin embargo a la hora de recibir un regalo, sea cual sea el motivo del mismo, ellos tienen muy en cuenta que la persona que ha hecho ese regalo u obsequio se ha molestado en comprarlo y prepararlo por lo que la persona que lo recibe debe agradecer de la misma forma. Este seria el termino mas adecuado del Okaeshi.</p>
<p>Hay una regla de oro a la hora de hacer un Okaeshi, por ejemplo, si se recibe un regalo se debe averiguar el precio aproximado del mismo (evidentemente sin preguntarle a la persona que lo obsequia) para dar el Okaeshi. Esto se hace porque si tu regalo de agradecimiento es mucho mas barato del que recibiste, se considera de mala educacion.</p>
<p>Esto tambien depende de la situacion. Por ejemplo en el caso de recibir un regalo de cumpleaños se debe otorgar el Okaeshi por el mismo valor del recibido, en otro tipo de situaciones (bodas, encontrar un trabajo, comienzo del cole o universidad, graduacion, etc) lo normal es que el valor del Okaeshi sea la mitad del que recibiste. Tambien puede ser del mismo precio, pero por lo general se usa esta norma, ya que se dice que si se otorga uno del mismo precio entonces el valor sentimental con el que fue entregado el regalo se reduce.</p>
<p>La primera vez que lo vi, fue por parte de Ryoko, ella recibio un regalo de una amiga suya y me sorpredio bastante cuando la vi buscando por internet el mismo articulo que habia recibido solo con el objetivo de hacer un regalo de agradecimiento adecuado.</p>
<p>Esta tradicion la aplican tanto jovenes como gente mayor y el hecho de hacer o no un buen Okaeshi, da mucho que hablar de una persona.</p>
<p>Personalmente creo que hay mucho que nosotros los extranjeros debemos aprender de los japoneses, sin embargo ellos tambien deberian aprender un poco de nuestra &#8220;frescura&#8221; a la hora de vivir su vida tan ajetreada y algunas veces estresante que suelen llevar.</p>
<p>Vosotros que opinais?</p>
<p>Y bueno, hasta aqui puedo escribir. Hasta pronto</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryojulienjapon.com/okaeshi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Teishukanpaku y Shakoujirei</title>
		<link>http://www.ryojulienjapon.com/shakoujirei-y-teishukanpaku/</link>
		<comments>http://www.ryojulienjapon.com/shakoujirei-y-teishukanpaku/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Dec 2010 17:01:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryojuli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japoneses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ryojulienjapon.com/?p=959</guid>
		<description><![CDATA[Buenas chicos! Como ya anuncie en el videoblog tenia pendiente esta entrada. Esta vez os voy a hablar de una conversacion improvisada que tuvimos Ryoko y yo con dos japoneses sobre un tema que afecta a la sociedad japonesa y que en parte ya estan acostumbrados a ello, no obstante hay algunos japoneses (sobretodo jovenes)<a class="rmore" href="http://www.ryojulienjapon.com/shakoujirei-y-teishukanpaku/">&#160;&#160; Read More ...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Buenas chicos! Como ya anuncie en el videoblog tenia pendiente esta entrada. Esta vez os voy a hablar de una conversacion improvisada que tuvimos Ryoko y yo con dos japoneses sobre un tema que afecta a la sociedad japonesa y que en parte ya estan acostumbrados a ello, no obstante hay algunos japoneses (sobretodo jovenes) a los que les incomoda, aun asi no se suele hacer nada al respecto.</p>
<p>De repente se me ocurrio hacerle una pregunta a uno de ellos (una chica) y le pregunte: <em>&#8220;Hay algo que haya en el extranjero que te gustaria que hubiese aqui en Japon?&#8221;</em> a lo que me contesto <span style="text-decoration: underline;"><em>&#8220;si, me gustaria que los chicos fuesen mas atentos, caballerosos y galantes con las chicas, por ejemplo lo del Ladies First (primero las damas), de eso en Japon no hay mucho y los chicos suelen ir mucho a su bola y no se fijan mucho en nosotras, cosa que los chicos extranjeros suelen hacer muy bien&#8221; </em></span></p>
<p>Tambien me dijo algo mas como <span style="text-decoration: underline;"><em>&#8220;Hace mucho tiempo a los hombres se les consideraba como la persona con la voz de mando y el poder de determinacion sobre cualquier tipo de situaciones por lo que la mujer era muy menospreciada. Hoy en dia eso ya no existe, pero siguen habiendo casos en los que las mujeres nos hacen sentir inferiores, por ejemplo en el hogar el marido es la mayor autoridad, por lo cual es el que toma las decisiones. De todas formas esto es algo a lo que ya estamos acostumbrados pero tambien es cierto que poco a poco con las nuevas generaciones esta desapareciendo&#8221;<strong> </strong></em> </span>Este problema en japones tiene su nombre y ellos lo llaman <span style="text-decoration: underline;"><em><strong>Teishukanpaku</strong></em></span><span style="font-size: xx-small;"> </span><strong>(</strong><strong>亭主関白)</strong> que significa algo asi como <em>&#8220;El esposo es el rey de la casa; el marido es quien manda en casa&#8221;</em></p>
<p>Ya que estabamos hablando sobre la sociedad, les comente algo que a los extranjeros nos choca bastante cuando intentamos hacer amigos nipones y es lo siguente:<em> &#8220;Creo que los japoneses son muy timidos a expresar lo que sienten o decir lo que piensan, sea bueno o malo. Hay situaciones que requieren de sinceridad y franquismo aunque a veces no sea agradable. La verdad a veces duele, pero es mejor eso a comportarse como un falso.&#8221; </em>por lo que me contestaron: <span style="text-decoration: underline;"><em>&#8220;Los japoneses cuando queremos transmitir algo (sea bueno o malo) a alguien procuramos no hacerle daño o hacerlo sentir mal, por lo que intentamos ser educados,un poco diplomaticos e incluso suavizar las palabras lo mejor posible. Algunas veces decimos mentiras piadosas con tal de no herir los sentimientos del otro, pero eso supongo que sera igual en cualquier parte del mundo. Sabemos que no esta bien pero es parte del comportamiento de la sociedad&#8221;</em></span> Este tipo de comportamiento en Japon se llama <span style="text-decoration: underline;"><em><strong>Shakoujirei</strong></em></span> <strong>(社交辞令)</strong>, tambien es conocido como &#8220;Rippu Saabisu&#8221; que proviene del ingles &#8220;Lip Service&#8221;</p>
<p>Y hasta aqui puedo escribir. Vosotros que opinais?</p>
<p>Hasta pronto Ryojulieros <img onclick="grin(':teletransportacion:');" src="../wp-includes/images/smilies/icon_transportacion.gif" alt=":teletransportacion:" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryojulienjapon.com/shakoujirei-y-teishukanpaku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Colombiano o Español</title>
		<link>http://www.ryojulienjapon.com/colombiano-o-espanol/</link>
		<comments>http://www.ryojulienjapon.com/colombiano-o-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Nov 2010 15:34:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryojuli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[colombiano]]></category>
		<category><![CDATA[Japoneses]]></category>
		<category><![CDATA[Nueva vida]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ryojulienjapon.com/?p=948</guid>
		<description><![CDATA[Hola chicos! antes que nada os quiero pedir disculpas por el retraso del videoblog. La razon, esta ha sido la semana de LOS PLANES ROTOS!! ya os lo explicare en el videoblog. Ah por cierto, aprovecho para anunciar que apartir de ahora el videoblog sera publicado entre semana (lunes o martes) ya que me va<a class="rmore" href="http://www.ryojulienjapon.com/colombiano-o-espanol/">&#160;&#160; Read More ...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola chicos! antes que nada os quiero pedir disculpas por el retraso del videoblog. La razon, esta ha sido la semana de LOS PLANES ROTOS!! ya os lo explicare en el videoblog. Ah por cierto, aprovecho para anunciar que apartir de ahora el videoblog sera publicado entre semana (lunes o martes) ya que me va mucho mejor y asi os puedo contar cosas de lo que ha ocurrido el fin de semana y no esperarme hasta la semana siguiente para hacerlo. Asi que estad pendientes y perdon por las molestias.</p>
<p>Una vez aclarado esto, vamos al tema.</p>
<p>Practicamente desde que estoy en Japon he tenido este digamos &#8220;problema&#8221; con los japoneses, y es que la mayoria (ojo, no todos)  no tienen mucho conocimiento sobre los paises ni las culturas que hay en latinoamerica y por lo general cuando les hablas sobre algun pais de alli suelen quedarse un poco en blanco.</p>
<p>Por ejemplo, cuando me presento ante algun japones o grupo de japoneses y me preguntan de que pais soy (algunos me lo intentan decir en ingles, porque sera XD) y les contesto que soy colombiano ellos se quedan un poco pensativos o simplemente me contestan un &#8220;Sou ka&#8221; (ah si?), creo que no dicen mucho mas porque aunque quieran hablarme sobre mi pais no saben que decirme. Tambien es cierto de dependiendo de la persona intentan averiguar mas  preguntandome sobre mi pais para hacersen una idea y asi entablar conversacion conmigo, la verdad es que no me desagrada en absoluto.</p>
<p>Pero cuando les digo que estuve viviendo mucho tiempo en España, ahi la cosa cambia totalmente, ya que evidentemente España y su cultura es mucho mas popular por tierras niponas, con lo cual ellos inmediatamente me asocian con los toros, el flamenco, la paella, el jamon iberico y el futbol (como creo que le pasa a todos los españoles que estan por aqui). Es entonces en ese momento en el que se motivan mas y se les ve mucho mas animados, ya que tienen un tema mucho mas llamativo  y conocido del cual preguntarme. Incluso algunos se sorprenden por el hecho de que he vivido en 3 paises de 3 continentes diferentes y les sale un &#8220;Sugoi&#8221; (impresionante).</p>
<p>A partir de ahi cuando vuelvo a tener contacto con esa/as personas y me presentan a algun otro japones, algunas veces me presentan como &#8220;el español&#8221; claro que les explico que soy colombiano, pero las conversaciones se centran mas en España que en Colombia.</p>
<p>Otros en cambio cuando les digo que soy colombiano ellos me comentan que mi pais tiene un alto indice de inseguridad, delincuencia, secuestros y drogas, por lo cual no se aterverian a viajar nunca alli, dado que en las noticias y en las agencias de viajes les advierten de los peligros a los que pueden llegar a estar expuestos y evidentemente eso no transmite mucha confianza. Yo les doy la razon, pero tambien les digo que no todo el pais completo esta lleno de esa &#8220;mierda&#8221;, tambien hay lugares muy bonitos para visitar y gente muy agradable con la cual se encontraran. Sin embargo mis palabras no es que sean muy motivadoras para ellos, ya que lo que sale por la tele es mucho mas de fiar para ellos y en ese punto los entiendo.</p>
<p>Dada esta situacion he llegado al punto de pensar sobre como me siento en este pais, si como un colombiano o un español. Evidentemente mi corazon esta con mi tierra natal y su cultura (alli vivi hasta los 17 años) , pero tambien le tengo mucho cariño y agradecimiento a España porque alli fue donde yo creci como persona (hasta mi acento y mi forma de hablar cambio un poco) y llegue a conocer gente la cual es muy especial para mi. Es por eso que cuando los japoneses me tratan como si fuese un español no me disgusta y ya que aunque les explique lo contrario al final terminamos hablando sobre cultura española y se quedan la mar de felices.</p>
<p>Tengo que admitir que mi corazon esta dividido en dos paises (bueno, a partir de ahora ya son 3) osea que ya os imaginareis el lio que tengo a veces con los patriotismos. Sera esto algo normal o malo, vosotros que opinais.</p>
<p>Hasta luego Ryojulieros <img onclick="grin(':teletransportacion:');" src="../wp-includes/images/smilies/icon_transportacion.gif" alt=":teletransportacion:" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryojulienjapon.com/colombiano-o-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Discutir o debatir en japones</title>
		<link>http://www.ryojulienjapon.com/discutir-o-debatir-en-japones/</link>
		<comments>http://www.ryojulienjapon.com/discutir-o-debatir-en-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 14:02:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryojuli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Japones]]></category>
		<category><![CDATA[Japoneses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ryojulienjapon.com/?p=868</guid>
		<description><![CDATA[O en cualquier idioma que no sea el nuestro. Creo que esta es una de las situaciones mas dificiles de enfrentar si no sabes defenderte bien en el idioma del pais donde estes. Desde me case es normal que haya tenido tanto discusiones como debates con mi esposa, incluso en el trabajo tambien ha habido<a class="rmore" href="http://www.ryojulienjapon.com/discutir-o-debatir-en-japones/">&#160;&#160; Read More ...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>O en cualquier idioma que no sea el nuestro. Creo que esta es una de las situaciones mas dificiles de enfrentar si no sabes defenderte bien en el idioma del pais donde estes.</p>
<p>Desde me case es normal que haya tenido tanto discusiones como debates con mi esposa, incluso en el trabajo tambien ha habido alguna que otra vez en la que he tenido que defender mi punto de vista o explicar algo que haya ocurrido o en lo que me haya equivocado.  Hasta ahi todo normal, el problema es hacerlo en japones.</p>
<p>Llevo muy poco tiempo aqui, asi que mi nivel de japones sigue siendo bajo, sin embargo puedo responder o incluso entablar una pequeña conversacion, todo esto primero pensando lo que quiero decir y luego diciendolo. Pero cuando se trata de una conversacion mas improvisada en la que los nervios o un estado de animo alterado estan presentes, es dificil poder concentrarse, por lo cual algunas veces termino equivocandome con las palabras o incluso se me traban. Esto me ha traido mas de un problema.</p>
<p>La he llegado a pasar muy mal cuando me ocurre esto, ya que a pesar de saber perfectamente lo que quiero, como lo quiero y cuando lo quiero decir no puedo expresarme con naturalidad y esto hace que me ponga nervioso y al final termino con una rabia intensa conmigo mismo que me hace incluso llorar (siempre a solas, por supuesto)<img onclick="grin(':decepcion:');" src="../wp-includes/images/smilies/icon_decepcion.gif" alt=":decepcion:" /></p>
<p>Intento en la medida de lo posible evitar estas situaciones pero aunque lo haga es inevitable que esto no ocurra, ya que es parte de la vida diaria y se deben afrontar, pero con este punto en desventaja que aun hay, se hace dificil. Espero que con el tiempo y mucho estudio esto cambie.</p>
<p>Cada dia es una leccion nueva en lo que se refiere al japones, siempre aprendo alguna palabra nueva, utilizo mucho el diccionario e intento memorizarlas poco a poco. Tambien utilizo una mini-libreta en la que apunto las palabras que oigo por ahi y aun no se su significado para no olvidarlas (recientemente estoy usando el telefono movil para ello). Este metodo me es de gran ayuda, ya que cuando menos me lo espero, en alguna conversacion aparece esa palabra que en su tiempo no sabia pero al haberla escrito o guardado en el movil puedo saber su significado rapidamente hasta memorizarla, cosa que me ha sacado de mas de un apuro.</p>
<p>Por suerte tengo el apoyo de mi esposa y de su familia que entienden mi situacion e intentan darme animos para seguir con esta dura mision que consiste en hacerme entender hacia los demas en cualquier tipo de situaciones.</p>
<p>Nos vemos en la siguiente entrada :teletransportacion:</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryojulienjapon.com/discutir-o-debatir-en-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Exhibicion de Karaoke</title>
		<link>http://www.ryojulienjapon.com/exibicion-de-karaoke/</link>
		<comments>http://www.ryojulienjapon.com/exibicion-de-karaoke/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 May 2010 10:20:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryojuli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eventos]]></category>
		<category><![CDATA[Japoneses]]></category>
		<category><![CDATA[Karaoke]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ryojulienjapon.com/?p=842</guid>
		<description><![CDATA[El domingo 2 de mayo del 2010 se organizo una exibicion de karaoke en la que participaron los vecinos de la ciudad de Sawara (Chiba, Japon). Los participantes eran todos mayores de 50 años y cantaron Enka (musica tipica japonesa) y de las canciones viejas, sin embargo yo al no saber ninguna cancion de estas,<a class="rmore" href="http://www.ryojulienjapon.com/exibicion-de-karaoke/">&#160;&#160; Read More ...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El domingo 2 de mayo del 2010 se organizo una exibicion de karaoke en la que participaron los vecinos de la ciudad de Sawara (Chiba, Japon). Los participantes eran todos mayores de 50 años y cantaron Enka (musica tipica japonesa) y de las canciones viejas, sin embargo yo al no saber ninguna cancion de estas, cante una mas moderna de un grupo llamado Kobukuro, la cual fue una de las primeras canciones que escuche cuando llegue a Japon por primera vez.</p>
<p>Estuve muy nervioso durante todo el evento y mas aun cuando me toco cantar, no era la primera vez que me subia a un escenario, lo he hecho participando en coreografias de baile, sin embargo es la primera vez que lo hacia para cantar. El corazon me palpitaba a mil y eso me paso factura cuando cante, ya que de los nervios no pude hacerlo bien como a mi me hubiese gustado, a pesar de que practique bastante, sobretodo la letra y la pronunciacion.</p>
<p>El evento estuvo entretenido, el local muy bonito y la gente se lo paso muy bien. Ahi van las fotos</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.flickr.com/photos/ryojulienjapon/4583851205/"><img class="aligncenter" src="http://farm5.static.flickr.com/4071/4583851205_76af4926ed_b.jpg" alt="" width="491" height="369" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><em>El Escenario. Me gusto mucho el fondo que cambiaba de color y el sonido </em></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.flickr.com/photos/ryojulienjapon/4584475546/"><img class="aligncenter" src="http://farm5.static.flickr.com/4060/4584475546_92f4a039dd_b.jpg" alt="" width="491" height="369" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.flickr.com/photos/ryojulienjapon/4584478098/"><img class="aligncenter" src="http://farm5.static.flickr.com/4046/4584478098_3132bd7d30_b.jpg" alt="" width="491" height="369" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.flickr.com/photos/ryojulienjapon/4583848449/"><img class="aligncenter" src="http://farm5.static.flickr.com/4064/4583848449_cc05196ce4_b.jpg" alt="" width="491" height="369" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><em>Los participantes no solo cantaban, habian otros que hasta bailaban</em></p>
<p style="text-align: center;"><em><a href="http://www.flickr.com/photos/ryojulienjapon/4584477316/"><img class="aligncenter" src="http://farm5.static.flickr.com/4045/4584477316_bc478758e6_b.jpg" alt="" width="491" height="369" /></a></em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Esta mujer es una cantante profesional de Enka, el evento estaba dedicado a ella</em></p>
<p style="text-align: center;"><em><a href="http://www.flickr.com/photos/ryojulienjapon/4583846703/"><img class="aligncenter" src="http://farm5.static.flickr.com/4018/4583846703_63b81ea753_b.jpg" alt="" width="491" height="369" /></a></em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Mi suegro. Ademas de cantar, tambien fue el presentador del evento. </em></p>
<p style="text-align: left;">Una cosa que me parecio muy curiosa es que cuando la cantante profesional salio al escenario, mucha gente se acerco a ella para entregarle flores y sobres con dinero. Nosotros, los demas participantes, cuando terminabamos de cantar nos dieron un paquete de espinacas. Jo!!! con lo que me esforze<img onclick="grin(':decepcion:');" src="../wp-includes/images/smilies/icon_decepcion.gif" alt=":decepcion:" /></p>
<p style="text-align: left;">Y aqui va el video, mi suegro es un cachondo (bromista) e hizo un par de bromas cuando sali al escenario.  A ver que os parece, espero vuestros comentarios.<img onclick="grin(':nervioso:');" src="../wp-includes/images/smilies/icon_nervioso.gif" alt=":nervioso:" /></p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/tmiRWNJxEDU" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/tmiRWNJxEDU"> </embed></object></p>
<p style="text-align: center;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryojulienjapon.com/exibicion-de-karaoke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Que hace la poli japonesa ante un disturbio?</title>
		<link>http://www.ryojulienjapon.com/que-hace-la-poli-japonesa-ante-un-disturbio/</link>
		<comments>http://www.ryojulienjapon.com/que-hace-la-poli-japonesa-ante-un-disturbio/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 12:26:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryojuli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japoneses]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ryojulienjapon.com/?p=796</guid>
		<description><![CDATA[El sabado me fui a Nerima (Tokyo) para quedar con mi amigo Razi, en principio el plan era andar muchos kilometros y perdernos por Tokyo, sin embargo el plan cambio debido a que en la informacion del tiempo dijeron que posiblemente lloveria, por ese motivo cancelamos la caminata y decidimos quedarnos en su casa para<a class="rmore" href="http://www.ryojulienjapon.com/que-hace-la-poli-japonesa-ante-un-disturbio/">&#160;&#160; Read More ...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El sabado me fui a Nerima (Tokyo) para quedar con mi amigo <a href="http://razienjapon.com"><em><strong>Razi</strong></em></a>, en principio el plan era andar muchos kilometros y perdernos por Tokyo, sin embargo el plan cambio debido a que en la informacion del tiempo dijeron que posiblemente lloveria, por ese motivo cancelamos la caminata y decidimos quedarnos en su casa para viciar a la Playstation 3, comer chucherias, beber cerveza y exilires del FFXIII y hablar un poco de todo. Estuvo muy divertido y me lo pase genial, gracias Razi!<img onclick="grin(':bien:');" src="../wp-includes/images/smilies/icon_bien.gif" alt=":bien:" /></p>
<p>Cuando ya era la hora de volver, salimos de casa un poco antes para buscar algun restaurante barato para cenar cuando en frente de uno que parecia interesante, habia un tipo que parecia borracho formando escandalo en la calle. <img onclick="grin(':borrachos:');" src="../wp-includes/images/smilies/icon_borrachos.gif" alt=":borrachos:" /></p>
<p>Sin embargo lo que mas nos sorprendio no fue el tipo haciendo ruido, si no los policias que estaban en la escena, en vez de intentar detener al tipo y hacerlo callar, como lo he visto en otros paises, lo que hicieron fue intentar calmarlo y vigilar que nadie se acercara a el ni a su familia (o amigos) que estaban a su alrededor, ademas de controlar que el borracho no se dirigiera al centro de la carretera y que alguien lo atropellara.</p>
<p>Sin saber el porque no hacian nada ni tampoco venia nigun coche patrulla a llevarselo, hicimos un video para mostraros esta curiosidad jugandonos el cuello y nuestra libertad, ya que estabamos cerca de la &#8220;Zona de peligro&#8221;.  <img onclick="grin(':rifles:');" src="../wp-includes/images/smilies/icon_rifles.gif" alt=":rifles:" /></p>
<p>Ahora entendemos a los reporteros  audaces que salen en la tele <img onclick="grin(':guino:');" src="../wp-includes/images/smilies/icon_guino.gif" alt=":guino:" /></p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/uH_6Eu2Igqo" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/uH_6Eu2Igqo"></embed></object></p>
<p>Al final no llego ningun coche patrulla, lo que llego fue un coche particular que vino a recogerlo mientras que la familia pedia disculpas a los policias por los incidentes y como si no hubiese pasado nada. Nosotros nos quedamos asi <img onclick="grin(':shock:');" src="../wp-includes/images/smilies/icon_shock.gif" alt=":shock:" /> sin creer lo que veiamos.</p>
<p>Que opinais vosotros al respecto? como es la poli en vuestro pais?</p>
<p>PS: Teneis mas info de ese suceso en en blog de Razi haciendo click <a href="http://www.razienjapon.com/2010/02/alerta-de-tsunami-infernal.html">aqui</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryojulienjapon.com/que-hace-la-poli-japonesa-ante-un-disturbio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Que saben los japoneses sobre Colombia?</title>
		<link>http://www.ryojulienjapon.com/que-saben-los-japoneses-sobre-colombia/</link>
		<comments>http://www.ryojulienjapon.com/que-saben-los-japoneses-sobre-colombia/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 03:07:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryojuli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japoneses]]></category>
		<category><![CDATA[colombia]]></category>
		<category><![CDATA[Independencia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ryojulienjapon.com/?p=654</guid>
		<description><![CDATA[Navegando por Youtube, me encontre este video de una colombiana que se hace llamar HIADA (Pincha aqui para ver su cuenta de Youtube) que estuvo en Japon entrevistando a unos cuantos japoneses y les pregunta sobre Colombia. Por ejemplo:  &#8220;que idioma se habla en Colombia&#8221;, &#8220;Donde se situa el pais&#8221;,&#8221;algun personaje famoso&#8221;, etc.  Las respuestas<a class="rmore" href="http://www.ryojulienjapon.com/que-saben-los-japoneses-sobre-colombia/">&#160;&#160; Read More ...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Navegando por <a href="http://www.youtube.com">Youtube</a>, me encontre este video de una colombiana que se hace llamar <em><strong>HIADA</strong></em> <a href="http://www.youtube.com/user/HIADA">(Pincha aqui para ver su cuenta de Youtube)</a> que estuvo en Japon entrevistando a unos cuantos japoneses y les pregunta sobre Colombia. Por ejemplo:  &#8220;que idioma se habla en Colombia&#8221;, &#8220;Donde se situa el pais&#8221;,&#8221;algun personaje famoso&#8221;, etc.  Las respuestas fueron como me las imaginaba, los entrevistados no saben casi nada.</p>
<p>Echadle un vistazo al video que no tiene desperdicio.  Espero comentarios <img src='http://www.ryojulienjapon.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/OOkKY6FzgZ0" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/OOkKY6FzgZ0"></embed></object></p>
<p style="text-align: left;">Ah por cierto, Machupichu pertenece a Peru, no a Colombia.</p>
<p style="text-align: left;">Los personajes colombianos mas famosos son Juanes y Shakira.</p>
<p style="text-align: left;">Si quereis ver cuales son las comidas tipicas colombianas, haz click <a href="http://pwp.supercabletv.net.co/garcru/colombia/Colombia/comidas.html">aqui.</a></p>
<p style="text-align: left;">Colombia es conocido por ser un pais conflictivo con gente peligrosa, pero tambien tiene cosas mucho mas importantes, bellas, artisticas y destatables  mas que la violencia y la droga. Desgraciadamente algunos han dañado la imagen de mi pais con actos bandalicos y alterando la paz en otros paises, pero creedme, no todos son asi. Por unos desgraciados pagamos todos.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryojulienjapon.com/que-saben-los-japoneses-sobre-colombia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>32</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Inkan</title>
		<link>http://www.ryojulienjapon.com/inkan/</link>
		<comments>http://www.ryojulienjapon.com/inkan/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 15:34:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryojuli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Inkan]]></category>
		<category><![CDATA[Japoneses]]></category>
		<category><![CDATA[Nueva vida]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ryojulienjapon.wordpress.com/?p=239</guid>
		<description><![CDATA[El inkan o hanko es un sello personal que se usa entre los japoneses y residentes extranjeros para validar su firma (se firma  y luego imprime el sello) a la hora de acreditar un documento de cualquier clase; por ejemplo documentos bancarios, postales, administrativos, notariales, cuando adquieres un contrato de telefono movil, etc. La marca<a class="rmore" href="http://www.ryojulienjapon.com/inkan/">&#160;&#160; Read More ...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El inkan o hanko es un sello personal que se usa entre los japoneses y residentes extranjeros para validar su firma (se firma  y luego imprime el sello) a la hora de acreditar un documento de cualquier clase; por ejemplo documentos bancarios, postales, administrativos, notariales, cuando adquieres un contrato de telefono movil, etc.</p>
<p>La marca que deja el inkan es el apellido de un japones o un extranjero, en algunos casos solo su nombre es suficiente, por ejemplo, Ryoko tenia el inkan del apellido de su familia 木内　pero al haberse casado y cambiado su apellido, tambien debe cambiar su inkan convirtiendose en　ロブレド　(Roburedo).</p>
<p>Hoy que fuimos a la tienda de sellos a encargarlo y en 1 hora ya lo teniamos. Son un poco costosos, el mas barato costaba 4500 yenes (33 euros) pero hay de muchos tipos, colores y calidad. El nuestro es muy normalito. Aqui os dejo unas fotos para que os hagais una idea.</p>
<p style="text-align:center;">
<p style="text-align:center;"><a href="http://www.flickr.com/photos/ryojulienjapon/3637804249/"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3383/3637804249_7cec2fbd8e_b.jpg" alt="http://www.flickr.com/photos/ryojulienjapon/3637804249/" width="373" height="281" /></a></p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://www.flickr.com/photos/ryojulienjapon/3638619438/"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3641/3638619438_2c8b1054b3_b.jpg" alt="http://www.flickr.com/photos/ryojulienjapon/3638619438/" width="368" height="277" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryojulienjapon.com/inkan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Usos para las palabras &quot;Aishiteru&quot; &quot;Daisuki&quot; y &quot;Suki&quot;</title>
		<link>http://www.ryojulienjapon.com/usos-para-las-palabras-aishiteru-daisuki-y-suki/</link>
		<comments>http://www.ryojulienjapon.com/usos-para-las-palabras-aishiteru-daisuki-y-suki/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 14:27:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryojuli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japoneses]]></category>
		<category><![CDATA[aishiteru]]></category>
		<category><![CDATA[daisuki]]></category>
		<category><![CDATA[Ryoko]]></category>
		<category><![CDATA[suki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ryojulienjapon.wordpress.com/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[Hoy hablando con Ryoko me ha dado por decirle que la quiero en japonés y le dije &#8220;Aishiteru&#8221; (Te amo), ella me contestó &#8220;Ryoko mo&#8221;  (Ryoko tambien). Despues de eso me quedé un poco pensativo y le pedi que me explicara el significado y los diferentes usos de las palabras Aishiteru ( 愛している) , Daisuki<a class="rmore" href="http://www.ryojulienjapon.com/usos-para-las-palabras-aishiteru-daisuki-y-suki/">&#160;&#160; Read More ...</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoy hablando con Ryoko me ha dado por decirle que la quiero en japonés y le dije &#8220;Aishiteru&#8221; (Te amo), ella me contestó &#8220;Ryoko mo&#8221;  (Ryoko tambien). Despues de eso me quedé un poco pensativo y le pedi que me explicara el significado y los diferentes usos de las palabras <strong>Aishiteru (<strong> 愛している)</strong> , </strong><strong>Daisuki ( 大好き ) y </strong><strong>Suki ( 好き ) </strong>asi que me explicó lo siguiente:</p>
<p><strong>Aishiteru (<strong> 愛している) </strong></strong>Significa &#8220;te amo&#8221;, es una forma de expresar a tu pareja que la quieres intensamente asi que esta palabra la usamos mas para situaciones especiales, como por ejemplo el dia de un aniversario de pareja, cuando quieres casarte con alguien o cuando piensas demasiado en tu chica y la extrañas mucho. Normalmente esta palabra la usan mas los chicos que las chicas, a lo que ellas contestan &#8220;(nombre de la chica) + MO). Tambien hay algunas chicas menos vergonzosas que la usan para decirselas a sus chicos pero esto es  mas escaso dado que las japonesas suelen tener mas verguenza a la hora de expresar sus sentimientos.</p>
<p><strong>Daisuki ( 大好き ) </strong><strong></strong>Significa &#8220;Me gustas mucho&#8221; y es mas comun entre las parejas, tanto chico como chica lo suelen decir. A diferencia de &#8220;Aishiteru&#8221; no hay ocasiones especiales para usar esta palabra y es muy comun en doramas (dramas japoneses)  y canciones japonesas dandole asi un uso mas tipico entre las parejas de todas las edades. Daisuki tambien puede usarse como <em>&#8220;te quiero mucho&#8221;</em></p>
<p><strong>Suki ( 好き ) </strong>Significa &#8220;Me gustas&#8221; y es una forma mas simple de decir a alguien que estas interesado en el/ella, Se suele usar mas cuando le vas a decir por primera vez a tu amiga/o que te gusta y te gustaria salir con el/ella, por ejemplo: <em>Hitomi, suki desu&#8221; (hitomi, me gustas) </em>si el/ella te contesta<em> &#8220;gomen&#8221;</em> (lo siento) entonces ya estais jodidos porque solo te quiere como un amigo/a</p>
<p>Por ultimo os digo que esta es la opinion de una chica japonesa, no quiere decir que todos los japoneses piensen igual, asi que si hay algo que querais añadir, corregir o compartir alguna experiencia  por favor dejame un comentario.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryojulienjapon.com/usos-para-las-palabras-aishiteru-daisuki-y-suki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

